Os números em japonês não têm uma única pronúncia: as leituras kun-yomi (origem japonesa) e on-yomi (derivada do Chinês) são comumente usadas. As pessoas aproveitam essas diferentes leituras fonéticas e misturam-as para produzir frases mnemónicas para lembrar números longos, como números de telefone, códigos postais, pins, etc.
Esse trocadilho numérico é chamado de goroawase (jogo de palavras) e também pode servir para converter muitos nomes ou frases em números de código, o que é muito usado na publicidade.
Os números do goroawase são lidos dígito por dígito, com cada dígito arbitrariamente atribuído a um kun-yomi, on-yomi ou até mesmo a leitura em inglês, frequentemente encurtado para a primeira sílaba ou modificados foneticamente.
Com esse jogo de números e palavras criaram-se “dias” como o dia do gato, 22/2, que se lê ni-ni-ni, semelhante a “nyan nyan nyan”, a onomatopeia para o miar dos gatos.
Outros exemplos de celebrações inventadas por trocadilho numérico são:
Alguns exemplos de mnemónicas numéricas muito usadas por estudantes são:
1492 – Esse foi o ano em que foi descoberta a América, pensando nisso foi criada a expressão Iyo! Kuni Ga Mieta (いよ国が見えた). Essa expressão significa literalmente: Uau! Eu posso ver a terra! (ou um país) ou Terra à vista! Isso acontece porque cada fonema pode representar um número do 1492: i (1) yo (4) ku (9) ni (2).
23.56.4 – a duração de um dia (23 horas, 56 minutos, 4 segundos), pode ser lido como “ni-san-go-ro-shi”, que soa muito semelhante a “nii-san koroshi” (兄さん 殺し) , ou seja, “matar o irmão mais velho”.
3,14159265 – os primeiros nove dígitos de pi, podem ser lidos como “san-i-shi-i-ko-ku-ni-mu-kou” (産医師異国に向こう), significa “um obstetra vai para um país estrangeiro.”
42,19 – o comprimento de uma maratona em km, pode ser lido como “shi-ni-i-ku” (死に行く), que significa “ir para morrer”.
Outros trocadilhos ao estilo gorowase, famosos no Japão, são:
23 – Pode ser lido como “ni san” fazendo referência à Nissan que costuma numerar seus carros com “23” em eventos de automobilismo.
59 – Esse número pode ler-se “ten go ku” (天国) que significa paraíso. Isso acontece porque ten é 10 em inglês e o 50 está nas casas da dezena continuando assim com go (5) e ku (9).
39 – “san-kyu” – (obrigado);
893 – “ya-ku-za” (やくざ) máfia japonesa;
39 – “mi-ku” – Hatsune Miku;
15 – “ichi-go” – morango;
90 – “ku-ma” – urso;
96 – “kuro” – preto;
18782 – “i-ya-na-ya-tsu” (いやなやつ) desagradável;
37564 – “mi-na-go-ro-shi” (みなごろし) massacre;
889 – ha-ya-ku – rápido, rapidamente;
888 – ha-ha-ha, muito usado em trocas de mensagens nas redes sociais;
10277 ou apenas 177 – ten(ki)-ni-na(re)na(re) – usado para dizer que o tempo vai ficar bom, por vezes com mais 11 antes, para representar o adj. ii (tenki).
Os trocadilhos com números também podem ser vistos em diversos anime. Em “Darling in the franxx”, anime no qual as personagens possuem números ao invés de nomes, o protagonista resolve dar-lhes nomes fazendo trocadilhos com os números: à 015 chama Ichigo, ao rapaz 056 Goro e à 196 Ikuro, depois mudado pela Ichigo para Ikuno (pela semelhança do 6 deitado ao kana no: の).
Como 819 pode ser lido como “ha-i-kyū” (排球), que significa voleibol, os fãs do anime Haikyu! consideram o dia 19 de agosto (19/8) como o “Haikyu Day”.
25252 pode ser lido como “ni-ko-ni-ko-ni”, que se assemelha à frase popular (“nico nico nii”) de Nico Yazawa de Love Live !.
No filme de Makoto Shinkai “A rapariga que salta no tempo” (Toki wo kakeru shoujo) é mencionado que o tempo vai ficar bom no dia 13 de julho (7-13) que é igual a na-i-su (Nice em inglês + ichi = i + suri = 3).
Escrito por: Carolina Bárbara