Cavaleiros do Zodíaco certamente alcançou um patamar de importância no Brasil que nenhum outro anime conseguirá. A animação baseada no mangá de Masami Kurumada tem uma legião de fãs espalhados por todo o país, de todas as idades.
A série de televisão é exibida actualmente na TV Bandeirantes e no canal Play TV. Toda os capítulos da animação saíram em DVD pela PlayArte.
A empresa conseguiu uma boa venda e conseguiu os direitos da famosa Saga de Hades. O título oficial no Brasil é Cavaleiros do Zodíaco Hades: A Saga do Santuário.
São ao todo 4 DVDs ou duas boxes com dois discos. Um grande número de fãs já tinha visto o desenho por meio dos fansubbers (grupos que traduzem o título e depois comercializam). Contudo, o carinho pela série é tão grande que mesmo assim o DVD vendeu muito bem. Tanto que esteve no top dos 10 discos mais vendidos do Submarino, o site de compras mais popular na internet brasileira.
E não há o que questionar quanto à qualidade do material que a PlayArte vendeu aos consumidores. A caixa tem uma imagem perfeita, tanto na frente como no verso. Há trailers, versões legendadas, japonês e português, tudo bem explicado e com gráficos bonitos.
Certamente, um dos itens que mais chama a atenção são os extras da dobragem. Nos dois primeiros discos, há comentários dos 7 actores principais: Hermes Baroli (Seiya), Élcio Sodré (Shiryu), Ulisses Bezerra (Shun), Francisco Bretas (Hyoga), Leonardo Camilo (Ikki), Letícia Quinto (Saori Kido) e Gilberto Baroli (Saga). Todos falam de seus personagens e suas percepções acerca da obra. O lado negativo é que a imagem e o som destes extras não está a contento. O equipamento usado não parece profissional, mas sim câmera doméstica. Outro ponto negativo está na abertura e encerramento.
Caso este anime seja exibido na televisão, não haverá os nomes dos dubladores na abertura e encerramento. O único grande anime que apresentou os atores da voz nas legendas finais foi Yu Yu Hakusho em sua primeira exibição há 10 anos, na extinta rede Manchete. Mesmo assim, é louvável finalmente um DVD brasileiro ter extras com os actores que fizeram as vozes de um anime.
A Dobragem
A versão brasileira da Saga de Hades é a mesma da série de televisão. Todas as vozes originais estão presentes. Houve uma boa tradução dos termos e dos golpes dos novos personagens. Os novatos na série Guilherme Briggs (Radamanthys) e Mirian Ficher (Pandora) estão perfeitos em sues respectivos personagens.
A versão em português das músicas e aberturas e encerramentos estão boas. Mas certamente, as versões musicais originais são melhores, diferente do que ocorreu com a dublagem brasileira, que desde sempre foi melhor que a versão japonesa.
Este primeiro box da Saga de Hades é um material obrigatório para um apreciador de animes e não apenas para um fã de Cavaleiros do Zodíaco.
Sandra Monte, é jornalista brasileira especializada em mangá e anime e cujas notícias sobre o assunto no Brasil podem ser vistas em http://papodebudega.blogspot.com
Autor:Sandra Monte